World Exposition Shanghai China 2010
Special Regulation No. 11
Concerning Intellectual
Property Rights
June 2007
Bureau of Shanghai World Expo
Coordination
CHAPTER I: GENERAL PROVISIONS
Article 1
Purpose
Pursuant to Article 31, 32 and 34 of the General Regulations
of the World Exposition Shanghai China 2010 (hereinafter referred to as "Expo
2010"), this Special Regulation lays down the rules for the protection of
intellectual property rights (hereinafter referred to as "IPR") of official
participants related to their participation in Expo 2010.
Article 2
Compliance with Laws and Regulations
1. All official participants
shall comply with the relevant laws, regulations and rules of China, the General
Regulations and the Special Regulations of Expo 2010, and the additional
instructions and directives issued by the Organizer (hereinafter jointly
referred to as "Laws and Regulations").
2. Additional instructions and
directives are issued by the Organizer to provide more information on related
subjects and further specify the rights and obligations of official participants
and the Organizer.
3. Official participants shall comply with IPR-related
international treaties which China has concluded or acceded to,
including:
(1) Paris Convention for the Protection of Industrial
Property;
(2) Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic
Works;
(3) Madrid Agreement Concerning the International Registration of
Marks and the Protocol related to this Agreement
(4) Universal Copyright
Convention;
(5) Nice Agreement Concerning the International Classification of
Goods and Services for the Purpose of the Registration of Marks
(6)
International Convention for the Protection of New Varieties of Plants
(1978);
(7) Convention for Establishing the World Intellectual Property
Organization;
(8) Locarno Agreement for Establishing an International
Classification for Industrial Designs;
(9) Patent Cooperation Treaty
(10)
Strasbourg Agreement Concerning the International Patent Classification;
(11)
Convention for Protection of Producers of Phonograms against Unauthorized
Duplication of Their Phonograms;
(12) Budapest Treaty on the International
Recognition of the Deposit of Micro-organisms for the Purposes of Patent
Procedure;
(13) Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property
Rights;
(14) WIPO Copyright Treaty;
(15) WIPO Performances and Phonograms
Treaty.
Article 3 Obligations of Official Participants
1. If an official participant violates the Laws and Regulations or infringes
upon any third party's IPR, it shall be held fully responsible for such
violation. The Organizer shall under no circumstances bear any responsibility
arising therefrom.
2. An official participant may take legal actions against
infringements upon its IPR, if any, by another official participant within the
Expo Site. But it should give prior notice to the Commissioner General of the
Exposition. In case of any explicit IPR infringements, the Commissioner General
of the Exposition is entitled to demand a stop of the infringement activities by
the offending official participant.
CHAPTER II: PROTECTION OF PATENT
RIGHTS
Article 4 Scope of Protection
1. The Patent Law
of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the "Patent Law")
protects inventions-creations including inventions, new utility models, and
designs.
2. An invention refers to any new technical solution relating to a
product, a process or improvement thereof.
3. A new utility model refers to
any new and applicable technical solution relating to the shape, structure, or
the combination of the two of a product.
4. A design refers to any new design
of the shape, pattern, color or the combination thereof, which creates aesthetic
pleasure and is fit for industrial application.
Article 5
Circumstances under Which Patent Rights Are Not Granted
1. No patent
right shall be granted for any invention, utility model or design which are
inconsistent with the laws of China or social morality or detrimental to public
interest.
2. Pursuant to the Patent Law, no patent right shall be granted in
the case of any of the following:
(1) scientific discoveries;
(2) rules
and methods for mental activities;
(3) methods for the diagnosis and
treatment of diseases;
(4) animal and plant varieties;
(5) substances
obtained by means of nuclear transformation.
3. For processes and techniques
used in producing products referred to in Item (4) of the preceding paragraph,
patent right may be granted pursuant to the Patent Law, while new plant
varieties shall be protected by the Regulations for the Protection of New
Varieties of Plants of the People's Republic of China
Article 6
Application for Patent Rights
1. Any invention, utility model and
design of any exhibitors of official participants shall only be protected by the
Laws and Regulations following the granting of patent rights by the State
Intellectual Property Office of China (hereinafter referred to as the
"SIPO").
2. If a foreign applicant having no permanent residence or office in
China files for patents in China, under the Patent Law the application shall be
processed through a patent agency designated by the SIPO pursuant to agreements
concluded between China and the country of which the applicant is a citizen, or
international treaties to which both countries are parties, or on the basis of
the principle of reciprocity.
3. If an application by a foreign applicant in
China is made within twelve months from the date on which it was first filed in
a foreign country for an invention or utility model, or within six months from
the date on which it was first filed in a foreign country an application for a
patent for design of the same object, it shall, pursuant to agreements concluded
between China and the country of the applicant, or international treaties to
which both countries are parties, or on the basis of the principle of mutual
recognition of the right of priority, enjoy the right of
priority.
Article 7 The Granting of Patent Rights
1. The
SIPO shall review applications for patents on the basis of whether they meet the
requirements and qualifications for granting a patent pursuant to the Patent
Law.
2. In accordance with the Patent Law, an invention or utility model for
which patent right may be granted shall possess novelty, inventiveness and
practical applicability, and any design for which patent right may be granted
shall not be identical with or similar to any design which has been published in
publications in China or abroad or has been publicly used in China before the
date of the filing, and shall not prejudice any prior-granted right of any other
person.
3. An invention-creation for which a patent is applied for does not
lose its novelty within six months before the date of filing in any of the
following cases:
(1) it was first exhibited at an international exhibition
sponsored or recognized by the Chinese Government;
(2) it was first
publicized at designated academic or technical meetings;
(3) it was disclosed
without the consent of the applicant.
Article 8 Protection of Patent
Rights
1. Following the granting of patent right for an invention or
utility model, unless otherwise provided for in the Patent Law, no individual
may, without the authorization of the patentee, exploit the patent, i.e., for
commercial purposes, make, use, offer to sell, sell or import the patented
product or use the patented process, and use, offer to sell, sell or import the
product made directly with the patented technique.
2. Following the granting
of the patent right for a design, no individual may, without the authorization
of the patentee, exploit the patent, i.e., for commercial purposes, make, sell
or import the product bearing patented design.
3. The duration of patent
right for inventions shall be, as from the date of filing, twenty years, and the
duration of patent right for utility models and designs shall be, as from the
date of filing, ten years. The patentee shall pay an annual fee beginning with
the year in which the patent right is granted.
CHAPTER III: TRADEMARK
PROTECTION
Article 9 Scope of Protection
1. An application for
trademark registration may be filed in China for any visible mark, including
words, designs, letters, numbers, 3-D (three-dimensional) marks or color
combination, or the combination of the above-mentioned elements, which can set
the commodities of natural persons, corporations or other organizations apart
from those of others.
2. Pursuant to the Trademark Law of the People's
Republic of China (hereinafter referred to as the "Trademark Law"), registered
trademarks include commodity trademarks, service trademarks, collective marks
and certification marks.
Article 10 Application for Registration of
Trademarks
1. Applications by exhibitors of official participants
for trademark registration in China may be filed to the Trademark Office under
the State Administration for Industry and Commerce (hereinafter referred to as
the "Trademark Office") through trademark service agencies approved by the
Chinese Government on the basis of agreements concluded between China and the
country of which the applicant is a citizen and international treaties to which
both countries are parties, or on the basis of the principle of reciprocity.
2. Exhibitors of official participants applying for trademark registration
in China may file applications with the WIPO International Bureau through the
trademark administration of the country they represent for trademark
registration and for designating China for territorial extension pursuant to the
Madrid Agreement and the Madrid Protocol to gain trademark protection in
China.
Article 11 Protection of Trademarks
1. Pursuant to
the Trademark Law, the right to exclusive use of a registered trademark shall be
limited to approved trademarks and to commodities on which the use of a
trademark has been approved.
2. Any of the following shall constitute an
infringement upon the right to exclusive use of a registered trademark:
(1)
using a trademark which is identical or similar to the registered trademark on
the same kind of or similar commodities without authorization from the
registrant of that trademark;
(2) selling commodities that infringe upon the
right to exclusive use of a registered trademark;
(3) counterfeiting,
manufacturing without authorization, or selling the marks of a registered
trademark;
(4) replacing a registered trademark of a commodity with another
trademark and then marketing the commodity without the consent of the registrant
of that trademark, and
(5) causing other damage to the right to exclusive use
of a registered trademark.
3. The provisions of Paragraphs 1 and 2 on
commodity trademarks also apply to service trademarks.
4. The duration of
validity of a registered trademark shall be ten years as from the date of
approval of the registration. To continue to use the registered trademark beyond
the duration of validity, the registrant should file an application for renewal
of registration within six months before the expiration of validity. If the
registrant fails to make such an application within that period, an extension of
validity of six months may be granted. If no application is filed before the
extension expires, the registered trademark shall be cancelled. The duration of
validity for each renewal of registration shall be ten years.
5. Well-known
trademarks are entitled to special protection in China pursuant to the Laws and
Regulations.
CHAPTER IV: COPYRIGHT PROTECTION
Article 12 Scope of
Protection
1. The Copyright Law of the People's Republic of China
(hereinafter referred to as the "Copyright Law") protects the copyright of
original works in literature, art, natural science, social science and
engineering, and other relevant rights owned by publishers, performers, sound or
visual record producers, radio broadcasters and television stations.
2.Works
eligible for protection under the Copyright Law may take the following forms:
(1) writings;
(2) oral works;
(3) music, drama, quyi, dance and
acrobatics;
(4) painting and architecture;
(5) photography;
(6)
cinematography and works created through methods similar to film
production;
(7) graphic works such as project and product design drawings,
maps and sketches as well as models;
(8) computer software, and
(9) other
works specified by laws and administrative regulations.
3 The works, whose
publication and distribution are prohibited by the Laws and Regulations, shall
not be protected by the Copyright Law.
Article 13 Protection of
Copyrights
1. Pursuant to the Copyright Law, copyright comes into
effect as from the date of the completion of the work concerned. Exhibitors of
official participants may, pursuant to the Laws and Regulations, register on a
voluntary basis their exhibits or other copyrighted works with the competent
Chinese government departments.
2. Copyright owners are entitled to moral
rights and property rights over their works, including the right of publication,
the right of authorship, the right of alteration, the right of integrity of the
work, the right of reproduction, the right of distribution, the right of lease,
the right of exhibition, the right of performance, the right of show, the right
of broadcast, the right of communication of information network dissemination,
the right of production, the right of adaptation, the right of translation, and
the right of compilation and other relevant rights.
3. The copyright over
works which exhibitors of official participants own pursuant to agreement
concluded between China and the country where the exhibitors come from or reside
permanently or pursuant to international treaties to which both countries are
members, shall be protected by the Copyright Law. Works by exhibitors of
official participants first published in China shall enjoy copyright protection
under the Copyright Law. Works of authors from countries which have not signed
agreement with China or have not acceded to the international conventions to
which China is a party shall be protected under the Copyright Law, if they are
first published in a contracting party of international treaties to which China
has acceded or is simultaneously published in contracting parties and
non-members.
Article 14 Use of Musical Works
Official
participants who wish to use music works protected under the Copyright Law
should seek prior authorization from the copyright owners concerned, the Music
Copyright Society of China or other copyright authorities and pay royalties in
compliance with the Laws and Regulations.
CHAPTER V: PROTECTION OF
OTHER IPR
Article 15 Right to New Varieties of Plants
1.
Applications by exhibitors of official participants for the right to new plant
varieties in China shall be processed on the basis of agreement concluded
between China and the country of which the applicant is a citizen, or
international treaties to which both countries are parties, or on the basis of
the principle of reciprocity.
2. The Chinese Ministry of Agriculture and the
State Forestry Administration are responsible for examining and approving right
to new plant varieties.
Article 16 Right to Layout design of
Integrated Circuits
1. An exhibitor of official participant may
apply for registration with the SIPO IC layout designs if they are first
commercially produced in China, or that the country which it represents has
concluded an agreement on the protection of layout design with China or that
both countries are parties to international treaties on the protection of layout
design. Unregistered layout designs are not entitled to the right of IC layout
design.
2. Foreign applicants who do not have permanent residence or office
in China may apply for exclusive right to IC layout design through agencies
designated by the SIPO.
3. Layout designs, for which no application for
registration are filed with the SIPO within two years of their commercial
production anywhere in the world, shall no longer be eligible for registration
by the SIPO.
Article 17 Customs Protection of IPR
1.
China prohibits the import and export of goods which infringe upon IPR.
2.
IPR related to imported or exported goods eligible for protection by China
Customs include the following:
(1). exclusive rights to trademark;
(2)
patent rights;
(3) copyright and other relevant rights;
(4) exclusive
rights to Olympic symbols; and
(5) exclusive rights to World Expo symbols;
3. If goods of suspected infringement are found pending importation or
exportation, an IPR proprietor of an official participant may apply to China
Customs at the port of entry or exit to impound such goods, and shall provide to
the Customs a guarantee deposit not exceeding the value of the goods in
question.
Article 18 Other IPRs
Other IPRs such as
geographical marks, business secrets, brand names and business reputation shall
be protected in China pursuant to the Laws and Regulations.
CHAPTER
VI: SPECIAL MEASURES OF PROTECTION
Article 19 Exhibition Certificate
1. Exhibitors of official participants may file patent applications with the
SIPO for works of invention-creation first exhibited at Expo 2010 within six
months of the exhibition, during which time the application will not lose its
novelty. The exhibitor concerned may apply for and obtain exhibition
certificates thereof from the Organizer.
2. If a trademark is used for the
first time at Expo 2010, the exhibitor of official participant concerned may
enjoy the right of priority in filing an application with the Trademark Office
for registration of the same trademark for identical commodities in China within
six months as from the date when the trademark is used. The exhibitor concerned
may apply for and obtain an exhibition certificate thereof from the
Organizer.
Article 20 Performance Certificate
The
Organizer may provide a performance certificate for artists of official
participants performing at the Expo Site during Expo 2010.
Article
21 Application Facilitation
The relevant Chinese government
departments shall provide facility for exhibitors of official participants in
applying for patent right registration, trademark registration, copyright
registration, new plants varieties registration, layout design of integrated
circuits registration, and in reporting IPR to the Customs for the record.
Article 22 On-site Office
During Expo 2010, relevant
Chinese government departments shall set up a joint on-site office at the Expo
Site to answer questions from official participants concerning IPR protection
and assist official participants in handling IPR-related matters and settling
IPR-related dispute involving official participants.
Article 23
Preventive Measures
During Expo 2010, the Organizer shall take
measures to prevent acts of infringement on IPR of official participants, and
prohibit, unless otherwise permitted by the Laws and Regulations, any
unauthorized audio and video recording and filming of exhibitions, forums and
performances of official participants.
Article 24 Provision of
Information
The Organizer shall provide official participants with a
list of qualified and reputable IPR agencies registered in China. It shall also
provide official participants with a guide on IPR protection explaining in
detail effective ways of protecting IPR of official participants in China.